Kielijuttu: Koko pakka pallon alla

Toni Kroos, saksalainen konehuone, toimii vuorenvarmasti ilman yskähtelyä.” Näin arvioitiin kuulua saksalaisjalkapalloilijaa Yleisradion selostuksessa toukokuussa 2016. Sama mies on otsikoissa, kun Venäjällä pelataan maailmanmestaruuskisoja: ”Toni Kroos sytytti Saksan MM-kuumeen.”

Saksan joukkuetta on kuvattu usein koneeksi. Aiheesta on tehty kirjakin: ”Saksan jalkapallon viritetty kone”. Mutta kone voi joskus käynnistyä hitaasti ja yskiä, jopa sammua.

Jalkapallo-otteluiden seuraaminen on kiinnostavaa kielimielessäkin. Erityistä huomiota kannattaa kiinnittää eläviin kielikuviin. Miten joukkueita ja pelaajia merkityksellistetään?

Kielikuviin tarttui myös Taina Kivelä maisterintutkielmassaan Jalkapallon maskuliininen hegemonia miesten ja naisten otteluselostuksien representaatioissa (Jyväskylän yliopisto, 2018). Kivelän aineistona oli neljätoista Ylen kanavilla vuosina 2016–2017 näytettyä jalkapallo-ottelua.

Miten pelaajista selostuksissa oikein puhutaan? Tässä joitakin poimintoja Kivelän havainnoista: Pelaaja voi olla kapellimestari, joka ohjaa joukkueensa peliä hallitusti tai arkkitehti pelikuvioiden suunnittelussa ja rakentamisessa. Pelaaja voi olla keskikentän taikuri tai pallorosvo sekä sitkeä sissi.

Pelaaja voi olla moottori, juoksukone, maalitykki, maaliruisku, kova pyssy, niittokone, ruutitynnyri. Tai liima, joka pitää joukkueen koossa. Lukko, joka pysäyttää vastustajan. Luuta puolustuksen keskustassa. Terrieri, kettu, henkinen selkäranka, työhevonen, keskikentän sielu, herhiläinen, tukipilari. Ruohonkorsi, märkä rätti.

Kielikuvia ei ole säästelty MM-selostuksissakaan. Kun Ruotsi ja Saksa ottivat yhteen, arvioitiin, että Ruotsin juhannusgrillissä kypsyy braatvursti. Kun muuan tähtipelaaja oli pitkään ilman maaleja, mietittiin, miten hän voisi raivata apinan pois selästä.

Välillä kielikuvat ovat aika väkivaltaisia, sotaisiakin. Vastustajaa löylytetään, nöyryytetään, pidetään pilkkana. Vastustaja saatetaan hakata, lyödä, nuijia maan rakoon.

”Jokainen peli on taisto, jokainen peli on todellinen sota”, tuumasi Serbian tähti haastattelussa. Ja huh! Selostajan mukaan Iranin pelaaja lähetti melkoisen ohjuksen.

Kun tappio tulee, lööppi ehkä tietää, mistä on kyse: Katastrofi! Maailmanloppu!

Ovatkohan jalkapallojournalisteilla ja -kommentaattoreilla kaikki pallot hallussa? Iskevä kielikuva on suola, joka maustaa tylsimmänkin keitoksen, mutta öljytyinkään kielikone ei toimi, jos rattaissa on soraa ja kapuloita. Puujaloista puhumattakaan.

Toisaalta. Onhan se aina virkistävää kuulla, että koko Iranin pakka on pallon alla.

Kirjoittaja on suomen kielen dosentti ja tietokirjailija.

Tämä sisältö on vain tilaajille.

Tilaa Keskisuomalainen VerkkoPlus 1 kk / 9,90 €

Tilaa tästä!

Jos olet jo tilaaja, .