Klassikkomuumit saivat uudet suomalaiset äänet

Uusi suomennos tuo sävyeroja ajan hengessä ja lieventää hieman sadattelua.

Teatterin sekatyöntekijäksi itseään tituleeraava Karolina Blom on Elinan Salon jalanjäljissä uusi Pikku Myy. Muumilaakson asukkaiden uudet ääninäyttelijät julkistettiin Pöllölaaksossa torstaina.

Blom myöntää tuntevansa jonkin verran paineita siitä, onko hänen tulkintansa "riittävä Myyksi". Alkuperäisiksi näyttelijöiksi me emme voi alkaa, hän toteaa.

1990-luvun alun animaatiosarja Muumilaakson tarinoita tekee paluun hd-tasoisella kuvalla, uudella suomennoksella ja uusilla ääninäyttelijöillä.

Klassikkosarjaan kajoaminen on ehtinyt aiheuttaa huolta ja porua netin keskustelupalstoilla. Miksi niin legendaarista asiaa kuin muumit pitää mennä sorkkimaan – vanhat ääninäyttelijät ovat ihan parasta, kommentoitiin demi.fi-sivustolla.

Blom kertoo oman Myynsä lähtevän hahmosta, jonka hän 1990-luvulla teki Salon teatterissa.

– Esitin sen äänitestissä ja se haluttiin, hän kertoo. – Ei tarvinnut kahta kertaa pyytää.

– Myy on upea tyyppi, ei tarvitse kuin mennä sen nahkoihin, niin siitä se lähtee.

Harvemmin kuin kerran elämässä

Myös uusi suomennos on herättänyt faneissa pelkoja. Mitä tarkoittaa suomen kielen päivitys ja modernisointi? Puhuvatko muumit jatkossa jotain slangia?

Isänsä tuottaman sarjan remasteroinnin tuotannosta vastanneen Tim Livsonin mukaan kieli on päivitetty vanhaa klassikkoa kunnioittaen. Koko uudistuksen ykkössyyksi hän sanoo sen, että 25 vuotta sitten oli erilainen tekniikka ja laatu ei enää kestänyt. Tavoitteena silti on, että katselukokemus pysyy samana.

Uusitusta jaksosta torstaina esitetyn otteen perusteella elämä Muumilaaksossa näyttäisi soljuvan entisen henkisenä ilman dramaattisia muutoksia.

Suomennoksesta vastaava Minna Tasanto riemuitsee urakasta, joka hänen mukaansa on "harvemmin kuin kerran elämässä" -tilaisuus.

Tasanto sanoo etenevänsä työssään repliikki kerrallaan: mikä hahmon suuhun sopisi, mikä sopisi dubbarin näyttelijäntyöhön.

– Alkuperäisversio on meillä kaikilla jossakin selkärangassa. Kyllä se vaikuttaa, ja sen pitääkin vaikuttaa.

Kielen päivittäminen merkitsee Tasannon mukaan "pieniä sävyeroja ajan hengessä" – esimerkiksi kun yhdessä jaksossa pariskunta menee naimisiin, heitä ei enää julisteta mieheksi ja vaimoksi vaan aviopuolisoiksi. Muumipapan sadattelua pistetään lievästi kuriin. 

Nuuskamuikkusta esittävä Ilkka Villi kertoo lukeneensa tyttärelleen paljon muumitarinoita ääntään eri hahmojen mukaan muutellen. Nykyistä ääriroolia enteili ehkä jo silloin se, että Nuuskamuikkusen hän teki aina omalla äänellään.

Uusitun sarjan esitysoikeudet ovat MTV:llä. Tarinoiden ensimmäiset 26 jaksoa tulevat nähtäville ensi viikolla avautuvaan C More -suoratoistopalveluun. Kevään aikana jaksoja nähdään myös MTV3-kanavalla ja MTV Katsomossa.

Mitä tunnetta artikkeli sinussa herättää? Ilmaisemalla tunteesi näet toisten reaktiot.

Kokeneita ääninäyttelijöitä muumeina