Luonnosta tuli vielä avarampi

Appivanhempien telkusta oli tekstitys kadonnut. Menossa oli englanninkielinen luonto-ohjelma ja tekstitys olisi mehevöittänyt huomattavasti apinoiden täinsyöntioperaation seurantaa.

Tartuin kapulaan mestarin elkein. Tekstityksen asetuksiin ja niksnaks. Mitään ei tapahtunut.

Aivossa rullasi kunnes seuramies katsoi kalenteria ja kanavaa. Lauantai-ilta, luonto-ohjelma, ykkönen.

Eihän se voi olla muu kuin Avara luonto.

Aivossa rullasi taas. Ainakin tähän asti Avara luonto on selostettu suomeksi. Niin se oli nytkin, jos kielivalinta ei olisi jostain syystä ollut kääntynyt englanniksi. Vika ei ollut siis tekstityksen kielivalinnassa vaan selostuksen asetuksissa.

Seurasi ahaa-elämys, heureka ja nythän mää vasta hokasin -hetki. Että esimerkiksi Avaran luonnon voi katsoa myös ohjelman alkuperäisellä kielellä.

Ehkä olen tynnyrissä kasvanut, mutta tieto oli niin uusi, että sen kunniaksi popsin anopin iltakahvipöydästä neljännen sokerimunkkipussin. No joo. Yhtään munkkia en taaskaan ottanut.

Mahtavaa oikeasti. Ylen näyttämissä dokumenttiohjelmissa katsojalla on säänssi kuunnella selostus joko suomeksi tai dokkarin alkuperäiskielellä. Sellaisia ohjelmia ovat tosiaan muun muassa Avara luonto ja Prisma.

Kätevää vaikkapa kieltenopiskelun kannalta. Näin perusnarisijana tervehdin valinnan vapautta ilolla kuitenkin eniten siitä syystä, että jatkossa voin valita sen vähemmän ärsyttävän kertojan äänen.