Kiitos, että olet tilaajamme! Olet mukana turvaamassa laadukkaan journalismin tulevaisuutta ja saat parasta keskisuomalaista uutispalvelua.

Kirja-arvio: Novelli kuin kamera pitkällä valotusajalla – Leena Rantasen kääntämä Irène Némirovsky vie lukijaa aukkojen kronologiaan

Kirjat: Leena Rantasen kääntämä Irène Némirovsky vie lukijaa aukkojen kronologiaan.

Vallankumous vei Irène Némirovskyn perheineen ensin Suomeen ja myöhemmin Pariisiin. Kuvassa kirjailija 25-vuotiaana. WIkimedia

Teppo Kulmala

Irène Némirovsky

Porvarillinen komedia ja muita novelleja

Suom. Leena Rantanen. ntamo 2021, 184 s.

Rikkaaseen venäjänjuutalaiseen perheeseen Ukrainassa syntynyt Irène Némirovsky (1903–1942) menestyi emigranttikirjailijana Ranskassa erinomaisesti. Sittemmin hänet unohdettiin, kunnes tytär Denise palautti äidin sodanaikaisen muistikirjan. Se sisälsi keskeneräisen Ranskalaisen sarjan, joka saavutti huomiota ja suosiota 2000-luvulla.

Ranskalaisen sarjan lisäksi Némirovskylta on suomennettu muun muassa varhaiset teokset David Golder ja Tanssiaiset sekä arkistolöytö Veren polte. Pariisissa asuvan, viitasaarelaistaustaisen Leena Rantasen nyt laadukkaasti kääntämän kokoelman novelleista Neitsyet julkaistiin vähän ennen kirjailijan joutumista Auschwitzin kuolemanleirille.

Dickensiin, Zolaan ja Flaubertiin verratun Shakespearen ja Wilden ihailijan novellit ovat eräänlainen ”kohtaloiden galleria”. Keskeistä on porvariston hillitty tekopyhyys sotaan huojuvan yhteiskunnan näennäisen idyllisellä reunalla sekä henkilökohtaisten onnettomuuksien tuntumassa tai jaloissa.

Kohtalo on kuin avainnippu käsissä kuljeskeleva realistinen ja osittain mystinen olento.

Kohtalo on kuin avainnippu käsissä kuljeskeleva realistinen ja osittain mystinen olento, joka tuottaa itsekkyyttä ja myötätuntoa, hienostelua ja rapistumista. Seuraukset syntyvät vastakohdista.

Muista teksteistä poikkeava niminovelli on hieno näyte Némirovskyn modernista stylo-camerasta (kynäkamera). Se toimii lähi-, puoli- ja yleiskuviin tarkentuvana kronologiana. Elokuvan tapaan novelli on sekä eeppisesti kertova että yksityiskohdilta aistiva ja herkkä.

Novellien ydin kohdistuu juuri pelkistetysti ilmaistuihin aistimuksiin. Lyhyt hetki, kohtaaminen, erehdys, sattuma, aukko elämässä kertoo pitkältä ajalta valotetun kohtalon äkkikäänteistä.

Némirovskyn novelleissa kamppaillaan aseman ja rahan sekä lapsuuden, taiteen, rakkauden ja ikääntymisen motiivein. Kerrotaan porvarien ja sananiekkojen itsekkyydestä, uskottomuudesta, moraalin näennäisyydestä mutta myös ystävyydestä. Aineellisen pyrkyryyden tuoma mitättömyyden ja rappeutumisen tunnelma leimaa myös niminovellia, joka voisi olla miniatyyri Thomas Mannin Buddenbrookien valtavasta sukukuvaelmasta.

Hienoviritteinen ja erittäin terävä ironinen tyyli sisältää kaipuuta ja raadollisuutta ja usein dramaattisia seurauksia. Némirovskyn omat vaiheet ylhäisen ja vaikean perheen kasvattina, maanpakolaisena – myös Suomessa – ja lopulta sodan ja puutteen vaikuttamana kirjailijana Ranskassa luo teksteihin heijastuspintaa.

Lasten avoin mieli tukahdutetaan varhain. Vanhempien tartuttamat traumat ja kärsimys määräävät aikuisena heidän näkökulmaansa suhteessa jälkipolviin. Päätösnovelli Herra Rose kuvaa vaikuttavasti vanhuksen havahtumista elämään vasta kun hän kokee taloudellisen menetyksen, uhrautuvan ystävyyden ja kuoleman ehdottomuuden ja sattumanvaraisuuden yhtäaikaisen ja äkkinäisen läsnäolon.

Kommentoi

Mistä tänään puhutaan?

Uutiskirjeen tilaajana saat joka päivä toimituksen valitsemat kärkiuutiset - tilaa nyt!

Lomaketta suojaa reCAPTCHA, johon pätevät Googlen Tietosuoja ja Käyttöehdot.

Palvelut