Poliisin tulkkauskulut räjähtivät käsiin – virkamiesruotsi vaikeuttaa tilannetta

Maahanmuuttajien kielitaidosta olisi iso apu kenttätyössä, sanoo Poliisihallitus.

Poliisin tulkkaus- ja käännöskustannukset ovat rajussa kasvussa. Viime vuonna turvapaikanhakijoiden tulkkausapu kasvoi noin seitsemänkertaiseksi edellisvuoteen verrattuna.

Kielimuuri hankaloittaa poliisin työtä esimerkiksi silloin kun pitäisi lätkäistä ulkomaalaiselle sakko käteen tai haastatella turvapaikanhakijaa.

– Usein joudutaan soittamaan tulkille, joka yrittää selvittää asiaa puhelimitse. Tämä on haastavaa ja kallista, kertoo järjestöpäällikkö Mika Nygård Suomen Poliisijärjestöjen Liitosta.

Poliisin on käytettävä tulkkausapua, jos yhteistä kieltä ei löydy esimerkiksi turvapaikka- ja käännytysasioissa.

Turvapaikkatutkintaan ja maasta poistamiseen liittyvään tulkkaukseen ja kääntämiseen budjetoitiin viime vuona 3,6 miljoonaa euroa, kun vielä 2006–07 kustannukset olivat vuosittain 200 000 euron luokkaa.

Poliisihallituksen mukaan poliisin kenttätyössä pitäisi hyödyntää nykyistä enemmän maahanmuuttajien kielitaitoa. Maahanmuuttajataustaisten värväämistä poliisiin jarruttavat kuitenkin kielitaitovaatimukset.

Kaikkien poliisien on suoritettava ruotsin kielen suullinen ja kirjallinen kurssi eli virkamiesruotsi. Ilman sitä poliisi ei voi saada virkaa rannikkoalueen ja Kaakkois-Suomen kaksikielisistä poliisilaitoksista.

Poliisihallitus on neuvotellut sisäministeriön kanssa siitä, voitaisiinko ulkomaalaistaustaisille poliiseille sallia erivapauksia suomen tai ruotsin osaamisessa, jos henkilöllä on muuta poliisille hyödyllistä kielitaitoa. Päätöksiä ei kuitenkaan ole.

– Tahtotilana on saada lisää vähemmistöjen edustajia poliisin työhön. Poliisin kelpoisuusvaatimukset ovat kuitenkin ennallaan, eikä lakimuutoksia ole tällä hetkellä odotettavissa, sanoo kehittämispäällikkö Satu Koivu Poliisihallituksesta.

Mitä tunnetta artikkeli sinussa herättää? Ilmaisemalla tunteesi näet toisten reaktiot.